私 は しょうすう ブラグ を よんで でも、 ブラグ を かいて は むずかしい です。

私 は せまい ぎだい を かきます。 私の日本語 を わかって は せまい です。  それゆえ、 ブラグ を かいて は むずかしい です。 でも、 私 の 日本語 を わかって は ぞうか です。

私 の 大学 の キャリア を おえて でも、 なつ を あけます。

五日 と 六日、きゅうか を とります。  なつやすみ に 私 は たくさん こと を します。

私 と 私 の ともだち は Dungeons and Dragons を して ひるごはん を たべて えいが を みて たくさん こと を します。

しかも、 五日二十七月、 私 と 私 の かぞく は Turks & Caicos に いきます。  Turks & Caicos は Carribean の れっとう です。  Turks & Caicos に All-Inclusive Resort は Club Med です。 All-Inclusive Resort は ただ たべもの や ただ のみもの や ただ かつやく が あります。

五日十月、私 は そつぎょう します。

私 は しき が すき じゃ ない で 私 の おや しき が すき です。

私 と 私 の おや と 私 の あね は そつぎょうしき に いきます。 でも、 ホテル に あき しつ が ない です。

五日五月、 私 の ともだち を きかいて 私 の ともだち の アパート の けいやくきげん は 五日二十月 に おえます。

そして、 私 の おや と あね は 私 の ともだち の アパート に おきます。

Pittsburgh に わたしのくるま を うんてんして は 二時 です。

私 は 五 アパート に いきました。  私 の いちばん アパート は Dishwasher が あります。 四 アパート は Dishwasher が ありませんでした。  私 の あたらしい アパート は Dishwasher や Stove や Microwave や に Refrigerator が あります。 も Heating や Air Conditioning や Internet や Phone Service や Cable TV が あります。

私 の アパート は バス に たんきょり です。  そして とても やさしい です。

私 は よく T-shirt を きています。

私 も よく ズボン を はいていて くつ と くつした を はいています。

私 は せ が たかい です。  手 が ちょっと ながい です。  私 も 足 が ちょっと ながい です。

私 は かお が まるい で 目 が 大きくて ちゃいろい です。

私 は はな が おおきくなくて やさくなくて たかくなくて ひくくない です。

かみ が ちゃいろくて あかくて みじかい です。

Young Man - 私 は おんがくの人 が じょうはつしました よ。

うるさくない で じじ は たすかった です ね。

Girl on the Left – その人は英雄である。

Girl on the Right – すごい。

Old Man – 私の一百万円をとりませんか。

I noticed when I was doing the dialogue for this comic, that the man with the headphones mysteriously disappeared between panels, and that seemed to be the reason that the kind young man could give up his seat.  I wanted to do a joke version of this comic in Japanese, but as you can probably tell by the dialologue I wrote here, I don’t know enough words to make a silly situation make sense grammatically.

Pittsburgh で 私 は アパート を いって みつけます。

五日十月 に 私 は IUP を そつぎょう します。  六日三十一月 に PNC の ぎんこう の しごと を します。

すくなくとも 二年 は Pittsburgh に すみます。

Pittsburgh の アパート の へいきん だい は $600 です。

アパート の $600 だい は いち へや です。  ちょうとう たかい です。

japanese-presentation

exploring_iup_revised

Simple Japanese phrases to recognize or use if something bad happens.

I’m sick.

びょうき です。

Note that びょうき means sick, and びょういん means hospital. びょう by itself means disease, き means feelings or state of mind and heart, and いいん means clinic. So it seems like the root of the Japanese word for sick is “Diseased state of mind and heart”, which makes sense considering how bad it feels to be sick. The Japanese root for hospital is to the point, “Clinic for disease”.

I’ve been injured.

けがしました。

This is using the noun for “injury” けが, with “to do” する.

Please call a doctor.

いしゃ お よんで ください。

いしゃ means doctor, and the rest of the sentence is the て-form of よぶ、”to call”. よんで ください is something I’ve heard a lot before in Anime, but never understood literally.

I need your help.

たすけて ください。

て-form request using the る-verb たすける ”Help, aid, assist”

It’s an emergency.

きんきゅう です。

Follow

Get every new post delivered to your Inbox.